The publishing business is a strange place. The first we knew the book was being translated into Korean was when a box of the books was delivered to our doorstep. Apparently there was also an entry in the latest sales statement from the publisher, but those things are completely indecipherable, so we didn’t notice.
The Korean culture also seems to value cute more than we Americans do: the book is full of cartoony decorations. I guess that chipper salaryman on the cover is me!